スポンサーリンク
本日の人気記事
ピックアップ記事
葬送のフリーレン

【考察】『葬送のフリーレン』フリーレンの体にもう発展の望みはないのか……………???

【考察】『葬送のフリーレン』フリーレンの体にもう発展の望みはないのか……………???

 

葬送のフリーレン』(そうそうのフリーレン、英: Frieren: Beyond Journey’s End)は、山田鐘人(原作)、アベツカサ(作画)による日本漫画。『週刊少年サンデー』(小学館)にて、2020年22・23合併号より連載中。 第14回マンガ大賞、第25回手塚治虫文化賞新生賞受賞作。…
111キロバイト (17,140 語) – 2023年10月28日 (土) 16:10

(出典 asset.watch.impress.co.jp)

 

考察と言いますか希望と言いますか何といいますか…………。

 

600

フェルンの脚はむくんでるだけ

 

602

太くねえって!!

 

611

>>602
そういう系統と一緒にするなよw

 

608

水浴びしてるシーンだと別に太くないもんな
ダボっとした服きてるから太く見えるだけだと思う

(出典 tsumanne.net)

 

620

>>608
ただネタバレするだけじゃなくてネタバレ画像まで貼るとか悪意しかないだろ

 

613

ロリババァは幼女なのか熟女なのか問題

 

619

>>613
*なんだから熟女超越してるだら

 

627

>>613
超熟

 

628

>>613
種族の寿命によって違うし視点によって変わるだろ
例えば犬や猫から見たら10歳以上の人間は爺婆になるとも言えるしそれぞれの種によって子供、大人、年寄りの年齢が違うとも言える

 

614

【!?】『薬屋のひとりごと』最新配信ランキングでフリーレンを抜く!!!

http://yaraon-blog.com/archives/245620

 

621

>>614
別のサイトじゃ開始前との比較で薬屋シャンフロスパイ全部逆転してるけどな

 

615

今見たらフリーレンとフランメは同じ目の色だった
血縁者かも

 

655

>>615
耳の形が違うんで それはない
種族違い

 

617

>>596
勝った負けたの話じゃないのかもしれんけど、
フリーレンは生きていてフランメは*でる。
これが答えなのかもな。

 

653

>>617
それはなぜフリーレンは人間にこだわるのかのテーマにも繋がると思うよ
自分はなんとなくわかったけど

 

624

フリーレンって*気にしてるけどそれなりに
あるでしょ
豚が隣に居るから目立たないだけで

 

625

>>624
0か1で言えば0ではないというrベルの話かな

 

626

>>624
さわってあげなや

【考察】『葬送のフリーレン』フリーレンの体にもう発展の望みはないのか……………???
(出典 i.imgur.com)

 

631

>>626
この首元のたるみ、かなり意図的に*を強調してるだろ。
ヒンヌー教の教祖かよ。

 

690

>>626
よせてあげたい

 

633

俺「フリーレンちゃんの*最高だおペロペロ」
フ「あんまり面白い体じゃないと思うけど…」
俺「すごく面白いよ。おんなっぽい*してるしいっぱい可愛がってあげるねーちゅっちゅっ…あー出そうだよフリーレンちゃん…中に出してもいいー?」

 

636

>>633
続き早よ!

 

634

ドラクエなんかでも魔法倒すとめでたしめでたしってなってるけど、
魔王が*だ所で村人なんかを襲ってる現地の魔物はのざらしなんだから、人間の被害はそこまで変化無い気がするんだよな
魔物が改心するとも思えないし

 

640

いや、フリーレンはただ*なだけで身体はもう熟しきってるだろ、あれで

 

642

>>640
痩せ系ババ垂れ乳かな

 

643

>>640
もう発展の望みは無いのか…

 

650

>>643
ただのロリ*は将来育って大きくなってしまう危険性があるけど、大人の*はもうそれ以上育つ心配がないから安心して愛でる事が出来るんだよ
それが真の*道を尊ぶ民というものだ

 

644

>>640
醗酵のフリーレン・・・

 

645

まだ原作続いてるけどフリーレンが研究してる魔法は最終適に
記憶に関するモノになるだろうなぁ。

 

652

>>645
フロッピーの魔法

 

646

フ「…」
俺「ごめんフリーレンちゃん入れるよー?ほらこんなになってて我慢できないから、いいよね?ほおらズブズブ」
フ「…いやぁ…あ…あ…」
俺「今3分の1入ったよー?ほおら半分入ったよー?どう?へへへほおら全部入ったよー?」
フ「…やめて…やだ…やだ…」
俺「へへへたっぷり*てあげるからねー?ほおらほおらほおらへへへ朝までに何回出ちゃうかなー?ほおらほおら」
フ「…あっあっあっいやっ!…あっ!あっ!いやぁ…あ…あ…ごめんなさいやめて…あっあっ…」
俺「ほら出すぞ?出すぞ?オラどんな気分だぁ?へへへきもちいいーほらっほらっあーでる!」

 

648

>>646
ロールミー!

 

647

結局ただの陳腐なタイムリープ物か

 

649

>>647
時間超越してるガラドリエルの有能バージョンって感じじゃね

力の指輪のガラは歳だけ食ってる幼稚なドアフォでしたが

 

656

割と順当に成長してた気がする
26年後(15歳?)→背がフリーレンより低い
27年後(16歳)→背がフリーレンより高い、フリーレンが*ガン見回

多分XX年後を見間違えてない?

 

657

>>656
アニメだと それぞれ何話?
おいらの記憶だと、ヒンメルの花を探すはじめはちびだったけど
見つけたあと空中浮遊してたときはなかなかに育ってたよ

 

658

>>657
面倒だから自分で調べて
そもそも花の回は26年後

 

661

科学技術が全然進歩してそうにないのは下手に魔法なんてものが存在するからだろうか

 

667

>>661
産業革命ってしってるか

 

668

>>667
昔太陽系で粋に暴れ回っていたっていうぜ

 

665

魔法っとか遅れてるー
とかいわれてレイバーで土木作業していそうな気がする

機械が発達すると20キロ先に当たる音速の2倍の矢が1000万円くらいで撃てるし
魔法の立場が

 

697

>>665
SF心が無いなんとか科学読本みたいだな
魔法によって耐熱性と推進力が強化された超音速高機動巡航ミサイル作れるだろ
板野サーカスでドッグ・ファイトするミサイル群と魔法中継FCSドローンとかセンス・オブ・ワンダー刺激されるだろ

 

673

8話ラストの台詞「葬送のフリーレン」の英訳が、Frieren the Slayer に違和感

まあ「葬送」の二つ名に値する英語だとコレだ!っての無いからなんだろうなと思うが
葬るの bury だと墓掘り人夫みたいでダサいよな・・・と
「葬送」に合う英語って無いんかな?

 

675

>>673
海外の反応記事でその考察があった
https://kowakunotsubo.com/archives/sousou-no-frieren-ep8/

 

698

>>675
面白いね
farewellが一番近い気がするな

バイバイって感じで瞬*てそうだし

 

679

葬送
すでに*じゃった人と、最後のお別れをするみたいな意味だったと思うけど
そのお別れのやり方もお別れを取り仕切る人の役職というか呼び名も色々あるし

それに、フリーレンに魔族が付けた葬送の意味って、その一歩手前の生者を死者に帰る
地獄送りにするって恐怖の名前だし

たしかになんて英訳したらいいのか、さっぱりわからん

関係ないけど、昔BLEACHの蒼火墜って技が英語字幕で「Bluefire crashdown」だかってなっていたとき、俺の中二心にも火が付いたね

 

682

>>679
魔族が自分らを*まくったフリーレンに「葬送のフリーレン」なんて二つ名はまず付けないだろう
「葬送」は自分だけ長く生きて仲間の死を見送り続けるという意味のほうに寄っちゃってる単語だ

 

683

>>682
フェルンに片腕吹き飛ばされた魔族が
「歴史上、最も多くの魔族を葬り去った魔法使い 葬送のフリーレン」
って呼んでるんだから、タイトルは実は魔族側からつけられたものでした
って話だったんじゃないの?

人間サイドで、自分だけ長く生きて仲間の死を見送り続けているって意味で
フリーレンのことを葬送のフリーレンって呼んでる人って誰かいた?

 

685

>>679
英訳する意味がわからん
フリーレンがドイツ語なのに

 

688

>>685
海外の掲示板でも、8話のタイトル回収からダブルミーミングについて議論されてたみたいだね。
英文タイトルはそれを外しててクソって意見が多い。

日本アニメのタイトル英文化は公式は最悪になるってのが海外の通例で、
フリーレンの場合ファンサブで勝手に上げられた原作タイトルの訳のほうがはるかにましだった模様。

ただ英文だとダブルミーミング出来る葬送と同じ単語が無い。
ドイツ語だとあるみたいだ。

 

694

>>679
英訳する意味は、英語圏の人が作品を理解するためで
フリーレンがドイツ語だからってドイツ語訳だけじゃ他の人が困るでしょ
で、その英語訳のスレイヤーに違和感があるから、他になんかないかなって話の流れなんだけど

スレイヤーは、あの魔族が言った「歴史上、最も多くの魔族を葬り去った魔法使い」
って言葉からの役なんだろうけども、
ヒンメルの死を見送って旅に出る一話を見た時点で感じる本来の「葬送」との意味の乖離が激し過ぎるな

海外だとアサシンとかキラーとか埋葬人、墓堀人 災厄、*宣告者 *前触れ
旅の終わりの先に(海外の「葬送のフリーレン」のタイトルと同じ)
とかなのね

*宣告者が一番かっちょいいかな

 

ABOUT ME
晴さん(haresan)
アニメのまとめブログを運営しています。 男子2児の母、単身赴任で平日ワンオペ子育てと仕事のかたわら、本ブログを運営しています。 Twitterでフォローして頂けると喜びます♪
ピックアップ記事
関連する記事

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です